×

Loading...
Ad by
  • 推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务
Ad by
  • 推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务

We don’t know much about the Bushes. Daddy says they’re stupid, bitter people, who cleave to guns and religion out of desperation.

本文发表在 rolia.net 枫下论坛Our Week: Malia and Sasha Obama
According to Hugo Rifkind January 24, 2009 From The Times


Monday Our Mom reckons we ought to start writing an autobiography. Daddy had written two by the time he was 45, and Mom reckons that if we don’t get going soon, we’re going to hit 40 and not even be congressmen. That’s not what this is, though. This is an open letter. Two girls called Bush wrote us one. We don’t know much about the Bushes. Daddy says they’re stupid, bitter people, who cleave to guns and religion out of desperation. We’re not meant to talk about that, though.

We’re also not really meant to talk about the time Daddy dressed up in that kaftan, and Mom got that machinegun, and they stood in front of the mirror, giggling. Daddy says this is a new era of transparency, though, so we’ve decided that we can talk about anything we want.

Tuesday Today is the big day. We’ve been sent a lot of clothes. We’ve already got through most of them, though. This morning, while we were getting dressed, Daddy kept shouting: “Change! Change!” We hope you like the clothes we ended up in. Daddy said this was a change he could believe in. Mom said he was just practising his speech.

We’d never been on a train before. Trains are weird. We do not intend to go on one again. Mom says we’ll be meeting a lot of people today, and we are to be nice to everybody except for the creepy man in the wheelchair. We note, with interest, the continued nonarrival of the promised puppy. We keep telling Daddy we want a pitbull. Daddy keeps laughing. We do not intend to put up with this sort of thing for much longer. We have reminded him that all of these people have come to see us, not him, and if the puppy doesn’t turn up soon there will be trouble.

Wednesday We are most displeased with our father. We cannot believe he got the words wrong. We also cannot believe he didn’t tell us we could come in fancy dress. Mrs Clinton’s son Chelsea got to come as Kermit’s girlfriend, from The Muppets. We had to wear normal clothes right the way through.

We did meet one of the Bushes. He didn’t look like he did in the photo that came with the open letter. Same face, but no long blonde wig. He called us Salia and Masha, told us we could see his house from there, and then pretended to steal our noses. We asked the Secret Service Man to throw him out on the street and give him a beating, but Mom came along and said that we weren’t allowed to do that sort of thing until tomorrow.

Thursday Mom says we’re basically in charge of the world, now.

“We’re still a normal family,” said Daddy. “Sure we are,” said Mom, and then she did that thing with her eyes that she does when Daddy isn’t looking.

That thing where they glow. Mom says we can be Secretary of State, just as soon as they can get rid of Mrs Clinton.

We’ve been unpacking, and watching the video from last week’s Children’s Inaugural Ball. We met the Jonas Brothers, who are our favourite pop group. They promised that they would dedicate a song to both of us.

“You’d better,” we said, “or else we’ll have you sent to Guantánamo Bay.” The Jonas Brothers started laughing at this, but we kept staring at them until they stopped laughing again. We need a bit of practice at this, but Mom told us that she was very proud.

Friday Daddy has closed Guantánamo Bay. Mom said he had to, so we’re trying not to be cross.

Generally, the White House is pretty cool. Although it’s a big place, we’ve decided that we want to share a room. We fancy the big oval one, in the middle. Daddy says he needs it as his office, but we’re pretty sure we’ll be able to talk him around soon.

“We have noticed”, we said to him at lunch, “that you have still not yet provided the aforementioned puppy.” “I’m working on it,” said Daddy.

We asked the Secret Service Man to throw him out in the street. The Secret Service Man said that he is thinking about it.更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
Report

Replies, comments and Discussions:

  • 枫下拾英 / 心灵感悟 / 奥巴马女儿:他们都是愚蠢的可怜人,只知道用枪炮和宗教来摆脱绝望。中英文对照。TIME 时代杂志文章。
    本文发表在 rolia.net 枫下论坛" 我们对布什家人并不了解,爸爸说,他们都是愚蠢的可怜人,只知道用枪炮和宗教来摆脱绝望。"





    美国新总统奥巴马已正式就职,对于其俩女儿来说,过去一周像做梦一样,目前这对美丽的小姑娘向媒体透露了她们过去一周的生活细节。

      周一(1月19日):妈妈说我们应该开始写自传

      妈妈说我们应该开始写自传,因为爸爸45岁时,已经写完了两部自传。妈妈认为,如果我们现在不立刻行动起来,可能到40岁也不能成为议员。我们对布什家人并不了解,爸爸说,他们都是愚蠢的可怜人,只知道用枪炮和宗教来摆脱绝望。但这不是我们愿意讨论的话题,我们对《竞报》封面上爸爸穿着土耳其长袍、妈妈抱着机关枪的事不感兴趣。爸爸说,这是一个一切都透明的新时代,因此我们决定讨论让我们感兴趣的话题。

      周二(1月20日):火车太神奇了 还想坐一次

      今天是个大日子,一早我们收到各式各样的衣服,并且一一试穿。当我们早上穿上漂亮衣服时,爸爸大呼:“女儿们变了,好漂亮!”他希望我们能够喜欢这些一直要穿着的衣服,他相信这是一个改变。妈妈说,爸爸需要开始练习演讲致辞。我们以前从来没有乘过火车。火车太神奇了,我们还想再坐一次。妈妈说,我们今天将看到很多人,我们必须对每个人都有礼貌。但我们最感兴趣的是,他们答应的小狗就要送来了。

      周三(1月21日):把布什扔到大街上狠揍一顿

      我们都生爸爸的气了,不敢相信他竟然说错话,还不告诉我们将参加化妆舞会。我们不得不穿上正式礼服,规规矩矩地呆着。我们见到了布什及其家人,他看起来不像照片中的那个人,尽管脸一样,但没有金色假发。他叫我们Salia和Masha(实际上是萨莎Sasha和玛利亚Malia),告诉我们,从这里能看到他的房子,然后假装偷捏了我们的鼻子。我们要求保镖们把他扔到大街上,狠狠揍他一顿,但是妈妈过来了,不允许我们做出这么出格的事情。

      周四(1月22日):将流行乐团关进关塔那摩

      妈妈说,我们现在要对全世界负责。爸爸说:“我们依然是一个正常家庭。”妈妈回答说,当然。妈妈说,我们将来可能成为国务卿。我们观看上周儿童就职舞会录像,见到了我们最喜欢的当红流行乐团——新泽西的兄弟组合Jonas Brothers,他们还答应专门为我们俩写一首歌。我们说:“你们真是太好了,否则我们就把你们关进关塔那摩监狱。” 他们都笑了,我们就这样一直盯着偶像。

      周五(1月23日):把爸爸扔到大街上

      爸爸已经关闭了关塔那摩监狱,妈妈说他必须这么做。尽管白宫很大,但它是一个很酷的地方。我们想要中间那个大卵形的房间当卧室。可是爸爸说,他需要将它作为办公室。午餐时间我们对爸爸说:“我们已经接到通知了,你依然没有兑现承诺,给我们一条小狗。” 爸爸回答说:“我正在给你们选。”我们要求保镖将他扔到大街上,但他们没有执行我们的指令。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
    • We don’t know much about the Bushes. Daddy says they’re stupid, bitter people, who cleave to guns and religion out of desperation.
      本文发表在 rolia.net 枫下论坛Our Week: Malia and Sasha Obama
      According to Hugo Rifkind January 24, 2009 From The Times


      Monday Our Mom reckons we ought to start writing an autobiography. Daddy had written two by the time he was 45, and Mom reckons that if we don’t get going soon, we’re going to hit 40 and not even be congressmen. That’s not what this is, though. This is an open letter. Two girls called Bush wrote us one. We don’t know much about the Bushes. Daddy says they’re stupid, bitter people, who cleave to guns and religion out of desperation. We’re not meant to talk about that, though.

      We’re also not really meant to talk about the time Daddy dressed up in that kaftan, and Mom got that machinegun, and they stood in front of the mirror, giggling. Daddy says this is a new era of transparency, though, so we’ve decided that we can talk about anything we want.

      Tuesday Today is the big day. We’ve been sent a lot of clothes. We’ve already got through most of them, though. This morning, while we were getting dressed, Daddy kept shouting: “Change! Change!” We hope you like the clothes we ended up in. Daddy said this was a change he could believe in. Mom said he was just practising his speech.

      We’d never been on a train before. Trains are weird. We do not intend to go on one again. Mom says we’ll be meeting a lot of people today, and we are to be nice to everybody except for the creepy man in the wheelchair. We note, with interest, the continued nonarrival of the promised puppy. We keep telling Daddy we want a pitbull. Daddy keeps laughing. We do not intend to put up with this sort of thing for much longer. We have reminded him that all of these people have come to see us, not him, and if the puppy doesn’t turn up soon there will be trouble.

      Wednesday We are most displeased with our father. We cannot believe he got the words wrong. We also cannot believe he didn’t tell us we could come in fancy dress. Mrs Clinton’s son Chelsea got to come as Kermit’s girlfriend, from The Muppets. We had to wear normal clothes right the way through.

      We did meet one of the Bushes. He didn’t look like he did in the photo that came with the open letter. Same face, but no long blonde wig. He called us Salia and Masha, told us we could see his house from there, and then pretended to steal our noses. We asked the Secret Service Man to throw him out on the street and give him a beating, but Mom came along and said that we weren’t allowed to do that sort of thing until tomorrow.

      Thursday Mom says we’re basically in charge of the world, now.

      “We’re still a normal family,” said Daddy. “Sure we are,” said Mom, and then she did that thing with her eyes that she does when Daddy isn’t looking.

      That thing where they glow. Mom says we can be Secretary of State, just as soon as they can get rid of Mrs Clinton.

      We’ve been unpacking, and watching the video from last week’s Children’s Inaugural Ball. We met the Jonas Brothers, who are our favourite pop group. They promised that they would dedicate a song to both of us.

      “You’d better,” we said, “or else we’ll have you sent to Guantánamo Bay.” The Jonas Brothers started laughing at this, but we kept staring at them until they stopped laughing again. We need a bit of practice at this, but Mom told us that she was very proud.

      Friday Daddy has closed Guantánamo Bay. Mom said he had to, so we’re trying not to be cross.

      Generally, the White House is pretty cool. Although it’s a big place, we’ve decided that we want to share a room. We fancy the big oval one, in the middle. Daddy says he needs it as his office, but we’re pretty sure we’ll be able to talk him around soon.

      “We have noticed”, we said to him at lunch, “that you have still not yet provided the aforementioned puppy.” “I’m working on it,” said Daddy.

      We asked the Secret Service Man to throw him out in the street. The Secret Service Man said that he is thinking about it.更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
      • 什么狗p翻译. "We’d never been on a train before. Trains are weird. We do not intend to go on one again" -〉”我们以前从来没有乘过火车。火车太神奇了,我们还想再坐一次。“
        • 麻烦您代劳以下。
          • 俺不翻译谣言
            • 如果你懂"according to Hugo Rifkind "是什么意思,你就不会乱贴帖子。不入流的搞笑文章也有人煞有介事的转来转去。还不给出原始联接
              • 俺圣经读多了,把俺的幽默感抹杀了。 哈,哈,哈。请看英语原文,这是搞笑讽刺小品,反映的是美国大多数人的心态。 不象有些人满嘴 “狗p (#5004984@0) Reply。
                • qie, 作者是英国人,什么"反映的是美国大多数人的心态“, 另外,如果是你自己翻译的,然后被我讲狗屁翻译,实在是我不对,向你个人郑重道歉。
                  • 是美国TIMES时代杂志的文章。俺啥时说是俺翻译的了? 帖子又不是像罂粟花那样可爱的圣经,大家都看不明白,还要去教堂听精神鸦片贩子去讲解。 最,最,最可怜的, 就是那些不懂装懂的人们。
                    不用道歉, 俺要感谢您的参与。俺给您拜个年。祝您牛年愉快。
                    • ding
          • 严重误导, 好在这里的人都懂英文
            • 您是真懂ENGLISH 吗?请您翻译以下。俺大学外语是日语,俺是来北美后才,在打累博工时,透学点英文。如能翻译,万分感谢。
              • 我不懂, 好了吧, 但是我不想误导人
                • 是谁误导谁哎。。? 不懂还象讲解圣经一样: "# 严重误导, 好在这里的人都懂英文 ” -gotocan(冻奶茶); (#5004994@0) . 最,最,最可怜的, 就是那些不懂装懂的人们。翻译一下吧,俺给您拜年了,为那些可怜的人们。俺替罂粟花和圣经感谢您,拜托了。
                  • 谢谢, 祝你牛年快乐, 我也给你拜年
    • where is ur source?
      • 不是俺像有人解释圣经那样,胡说八道地。圣经罂粟花,美丽人人夸。毒贩精加工,精神鸦片成。
        • 奥巴马不错,会代表普通大众改善经济,圣经更好,给人以希望,安慰,寄托。劝人行善。
          • 真的吗? 朱海洋博客:来美3周记 “初步打算今年圣诞节皈依基督教” (#5002109@0)
            • 多看积极光明的一面。stay positive and warm, the Spring is there.
              • 希望大家快活似神仙。 生命,工作,家居,劳动, 清闲
                希望大家快活似神仙。

                生命,工作,家居,劳动, 清闲

                生命: 人是一口气,千万别在意; 来时一肉憝,去时一把灰。
                工作: 工作是口饭,干多不划算; 留下是垃圾, 运走就污染。
                家居:家是一张床,千万别张扬;离开一美梦,留此有何用?
                劳动:劳动是爱好,发明又创造;人人做贡献,地球没烦恼。
                清闲:清闲赛金砖,亲友乐翻天; 自然转一圈,快活似神仙。
                圣经罂粟花,美丽人人夸。毒贩精加工,精神鸦片成。

                国家是牢房,国王政客称天堂。 百姓奴隶为钞票,高官大亨满私囊。



                国家是什么? 是不同政治黑帮划分的势力范围。
            • * 是上帝把人分成好人,坏人。是金钱把人分成穷人,富人。但愿:人无贫富好坏,地有东西南北。宁做花奴,不做钱奴;宁做狗奴,不做神奴。 (#5002144@0) ZEITGEIST。
              • 每个人都很好,每一天都精彩。
              • #5004131@0
                • 乐观有利于更年期,青春期。基本每个人的每一天,笑口常开。
                  • 真能这样就很不错了. 没烦恼, 活的长. 吃得下.
                    • I am happy as a puppy.
                • 是让人们别理那些政客们, 和亲友一起乐去吧。
                  别理那些政客们, 和亲友一起乐去吧。

                  宗教,民主,民族,主义,金钱都是政客们为了自己的目的,玩地骗人的花招,别理他们,看他们有啥能耐?

                  印度的甘地能手无寸铁,赶走了全副武装的大英帝国。 马的路德金能用语言摧垮了美国白人的种族隔离制度。我们就能用和平的方式摧毁美国的五角大楼。

                  希望大家快活似神仙。
        • 有人乱解释圣经和你的文章有什么关系?对不起了,看来你是有目的而发,我就不掺合了
          • 俺在义务帮可怜的人们解毒,让他们相信”人之初,性本善“, 重新找回童年时的信心和欢乐。
    • 蚯蚓, 大过年的, 找点好事说说好不好?
      • Happy Niu Year!
      • 新春愉快,清闲是福。
        生命,工作,家居,清闲

        生命: 人是一口气,千万别在意; 来时一肉憝,去时一把灰。
        工作: 工作是口饭,干多不划算; 留下是垃圾, 运走就污染。
        家居:家是一张床,千万别张扬;离开一美梦,留此有何用?
        清闲:清闲赛金砖,亲友乐翻天; 自然转一圈,快活似神仙。
    • 无论如何, 不应该让这孩子这么接受采访, 孩子懂什么. O8也太不付责任了,
      • 假的,没治了~
        • 哦, 我没仔细看,
        • 教堂里精神鸦片贩子的讲解是真的吗?